Custa rubrica at s’iscopu de presentare poetas e artistas de sa idda mia de Tzaramonte, amus apidu modu de presentare Antoninu Mureddu, Antoni Maria Murgia e Antoninu Pilo, hoe bos presentamus Giuanne Franchini a su cale lasso sa peraula:
– Mi giamo Giuanne Franchini e so naschidu a Tzaramonte (Thatari) su 27 ennarzu 1939 dae Luisi e dae Antonia Mureddu, su e bator de ses fizos. Fini tempos de carestia sas peus causadas dae omines cun ideas metzanas. Apo frequentadu s’asilo cun sas monzas de fudatzione tedesca e sas iscolas elementares: sa prima e sa segunda cun su mastru Zeromine Casu e sa tertza e sa quarta cun su Mastru Padru Cabijosu, totos due piaghesos, e malos cantu fit netzessariu pro nos fagher istare atentos a su chi nos ispiegaiana.
Leggi tutto
Commenti disabilitati su Giovanni Franchini, poete de pinna, a cura de Anghelu de sa Niéra . Leggi tutto
Egregio Direttore,
avendo già notato da molto tempo la vostra pubblicazione dell’articolo sulla scoperta della chiesa di San Giovanni di Sottoterra ma non avendo avuto modo prima d’ora di poterVi scrivere – poiché impegnato proprio nell’elaborazione degli studi riguardanti la presenza in Sardegna dell’Ordine equestre ed ospedaliero di San Giovanni di Gerusalemme detto di Rodi detto di Malta, e nella loro divulgazione attraverso importanti attività, come gli ultimi convegni di studio ad aprile scorso a Stintino ed a settembre scorso a Bosa e la visita guidata a San Leonardo di Sette Fontane – anche se in ritardo, senza dilungarmi troppo, esprimo alcune precisazioni nell’interesse di chiunque voglia conoscere la realtà delle cose.
Leggi tutto
2 Commenti . Leggi tutto
Hoe pubblicamus sa litera apida dae su prof. Alberto Boscolo in s’archiviu de sa Corona de Aragona (legajos di Ferinando I,caja, 15, doc, 2974, non catalogato), mandada dae Thatari su 19 de Capidanni 1415 dae Serafinu Montagnana, tataresu, a Antoni Marongiu, tataresu, foraessidu a S’Alighera. Dae s’Ischiglia Anno IV 1-2 Gennaio -Febbraio 1954, p. 286
De custa litera nos importat s’scritura sarda contaminada in parte dae s’italianu e in parte dae su castiglianu. Si tratat de unu momentu diffitzile de sa relatziones intra Thatari e su re Ferdinando I de Aragona.In dignidade de limba non est inferiore a ateros documentos coevos in limba italiana o atera limba neolatina.
Leggi tutto
Commenti disabilitati su Una litera dae Thatari de su 1415 de Serafinu Montagnana . Leggi tutto
Mastra Nannedda est una trapera rinomada: fachet Jaccas, bunneddas, costumes sardos siat de masciu che de femina.
Sas clientes suas, est totta zente chi si podet premmittere de pagare unu preju caru bastante: su trabagliu si lu faghet pagare a preju ‘e oro. Si devet narrer sa veridade: ca già est de manos bonas. Unu manzanu si nde pesat chitto e fit finende de cosire a machina unu paju de calzones. Intendet burdellu in carrela e s’acerat a su balcone: fit su bandidore tiu PEPE TOEDDU chi comintzat de goi a bettare su bandu: “Si avvisat tottu sa populascione chi a su marcadu est arrivadu unu camiu de pische friscu friscu: triglia, calamaretti, giarrette, pazellu e ambidda, tottu a preju ‘onu, a frundidura,a tremiza francos su chilu!”.
Leggi tutto
2 Commenti . Leggi tutto
Plinio il Vecchio (23-79 d.C.), nella sua famosa opera Naturalis historia (30, 146), parlando della Sardegna dice testualmente: praeter haec sunt notabilia animalium ad hoc volumem pertnentium gromphena avem in Sardinia narrant grui similem, ignota iam etiam Sardis, ut existimo «oltre a questi sono notevoli fra animali similari di questa dimensione la gronfena, uccello della Sardegna che dicono essere simile alla gru, ormai ignota agli stessi Sardi, come ritengo».
Leggi tutto
Commenti disabilitati su I nomi del fenicottero sardo di Massimo Pittau . Leggi tutto
S’avriu meu est da fagher connoschere su bessu de iscriere in sardu de iscritores donni seculu. In tempus nostru chircamus de iscriere in limba sarda comuna, in ateros tempos intamen podimus bidere comente iscriiant sos ateros iscritores , ma puru sos notarios, sos omines de cheja e de curia. Frimmendenos a su tempus nostru in custu componimentu de C.S. subra s’abe, bidimus comente 60 annos a oe si chircaiat de tratare sos arejionos de s’allevamentu de sas abes. Su giudicu nostru est chi custu Sevadore Casu (ammissu chi siat issu) chircaiat de mujare sa limba sarda unu pagu troppu a s’italianu, intamen pro nois fossi nos paret mezus si l’aiat mujada accurzu a s’ispagnolu (battor seculos de dominiu non sunt duas dies). Sa questione restat e non so deo a la poder isciovere. Pro a mie est importante abbaidare s’isfortzu de totu cuddos chi iscrient in sardu lende sas peraulas dae sos limbarzos chi, sos sardos chentu concas e chentu limbas, ant faeddadu. S’importante est de s’isfortzare a faeddare e a iscriere in limba sarda. Si non faghimus gai cando mai amus arrivire a l’impitare in sas iscolas comente limba curriculare? (Anghelu de sa Nièra)
Leggi tutto
Commenti disabilitati su S’abe de Ciesse (Salvatore Casu?) 1950 . Leggi tutto
Pascolava in un prato nei pressi del fiume Filighesos la nostra cavalla baja, ma un grigio mattino scomparve nel nulla. Quando mio padre, avanzò dei sospetti su un latitante abigeatario, proveniente dalla montagna, che stazionava nella nostra zona, parlandone con Alosso Tedde, questi, da uomo capace e deciso qual’era, lo prese per il bavero e gli contestò il furto della cavalla.
Leggi tutto
Commenti disabilitati su La cavalla baia di Antonio Maria Murgia . Leggi tutto
In una cartella del Fondo Segreteria di Stato e di Guerra dell’Archivio di Stato di Cagliari[1] si trova la documentazione relativa a una protesta presentata, nel 1832, all’Intendenza Generale da parte di alcuni commercianti di Sassari e di Genova, contro l’esclusiva, di raccolta e esportazione di un lichene sardo usato in tintoria, concessa a una ditta inglese.
L’Intendente Generale dell’epoca era il barone Giovanni Luigi Francesco Rubin; i commercianti sassaresi erano: Filippo Senno, Francesco Costa, Gio Amedeo, Tommaso Tealdi, Giovanni Garapino, Camillo Bellieni, Francesco Cossiga e Tommaso Picolino.
Leggi tutto
Commenti disabilitati su Una polemica sulla raccolta ed esportazione di un lichene sardo di Paolo Amat di San Filippo . Leggi tutto