Categoria : lingua/limba

Lingua sarda del XI-XIII secolo. Dal Condaghe di San Pietro di Silki

Il Condaghe di san Pietro di Silki, testo logudorese inedito dei secoli XI-XIII, pubblicato dal dottor Giuliano Bonazzi, Libreria Dessì, Cagliari 1900, ripubblicato da Dessì Sassari 1979. Come vedremo più in là pubblicato dal prof. Ignazio Delogu nel 1997.

Ormai da tempo ci stiamo dedicando ad offrire ai nostri visitatori documenti in lingua sarda logudorese in prosa, più che in poesia. Queste due schede fanno parte del Condaghe citato. Il collega Ignazio Delogu, in un suo lavoro successivo a questo, spiegherà da specialista il condaghe, nell’articolo che seguirà. Lasciamo che i culotri di lingua sarda gustino queste due schede che rivelano in che modo i sardi parlanti e scriventi andavano adattando alle loro esigenze la lingua madre latina.

420.                                                                                                                                     Cotroianum.

Ego abatissa Tedora qui ponio in ecustu condake su qui conporai ad donna Gitta de Kerqui. Conporaili ad donna Gitta de Kerqui sa parthone sua canta ui auiat in Cotronianu, et domos, et binias, et cortes, et cannauarios, et terras, et saltos in co ui l’a[CXXXIIII.] uiat. Et est terra sa de clusuras, qui est termen assa de donnu Petru Coke, et assa terra qui parthiun donnu Petru de Kerqui cum sos nepotes. Et est termen adsa de donnu Petru de Maroniu; et issa lintha de campu qui est termen adsa de donnu Petru Coke; et issu latus dessa terra de Planu de kersas; et issa terra qui est in billa, in sas ariolas, qui est termen aue terra secata in terra secata; et issa parte sua de balle Gotoi, et issa parte sua dessas terras de Gurellu, et issa parte sua dessu saltu de Lecte, et de .vij. partes una dessu saltu d’Ala de Gunnannor; et issa parte sua dessa terra de serra de chercos, et issa parte sua dessu cannauariu de ponte, et issa parte sua dessa uinia de balle; et ficu, et mela, et nuke et onnia fructora canta ui auiat in Cotrnianu. Et ego deindeli bisantis .xj. Testes, donnu Petru de Kerqui, et donnu Petru de Maroniu, et Furatu Pinna, et donnu Maniuelle de Fenu, et donnu Mariane d’Athen, et donnu Maniuelle Coke, et issu fiiu de donna Gitta. Testes, et donnu Saltaro de Kerqui. Testes. p.117

438.

[cxxxx.] Ego abbatissa Prethiosa fatho recordu dessu kertu qui mi fechit Saltaro de Nuketu. Kertaitimi prossu terraticu toctu qui est supta sa corte dessos Unchinos, in corona de messer Conradu Trinchis, qui fuit vicariu prossu Regem inssu rennu de Locudore. Et ad kertu cale minde fekit inde lu vinchy. Et si minde kertauat isse, o fiios suos, o nepotes suos, o neunu homine dessu mundu, per neunu tempus dessu mundu, pacare assu Rennu, in cuia corona darun kertare, bisantis .c. de dinaris Junuinos minutos. Testes, donnu Gantine d’Ena curatore de Gisarclu, et donnu Gantine Pinna pisanu, et donnu Marruffu Pinna priore de scu. Petru de Silchi, et donnu Comita Corda, et donnu Petru de Cressente, et donnu Gantine Pinna Kinfaiu. Testes. p.123


Commenti sono sospesi.

RSS Sottoscrivi.