Categoria : lingua/limba

Verbale in latino e in sardo (1553 e 1555) dell’arcivescovo turritano Alepus- a cura di Mario Ruzzu

Nella trascrizione delle visite pastorali dell’Alepus mi sono attenuto ad una scrupolosa fedeltà al testo, così come è riservato in originale nell’A.T.C. (catalogazione S.K. 11, del Costa).

Vanno brevemente sottolineate le seguenti tre cose: l’estensione non è lo stesso per le settantadue cartelle, da me rimesse in ordine cronologico. Si notano infatti almeno quindici differenti grafie: di ognuno degli estensori è proprio oltre lo stile, anche un caratteristico uso della lingua e l’ortografia, che rende a volte decisamente impossibile una catalogazione del linguaggio, entro i canoni classici del lessico e della sintassi.

Ad alcune trascrizioni logudoresi (1553) si frammischiano trascrizioni catalane e latine, molto diffettose: alcune le sottolinerò direttamente nel testo, che comunque non è stato assolutamente cambiato neppure per ridargli un senso all’interno del discorso.

Così va detto che una lettura migliore e più interessante presenta il primo nucleo di visite compiute nel 1553. Le altre ridentono anche nel contenuto, della situazione diocesana determinatasi al rientro in sede del Vescovo, dai lavori del Tridentino. Situazione che avrà il suo episodio culminante nel Sinodo del 26 ottobre 1555.

OSPEDALE

Die XXIII predicti mensis et anni predictus ill.mus ac rev.mus dominus su Archiepiscopu Turritanu etc. visitavit hospitalem predicte civitatis Sassaris cum processione, mane decantando antiphonam Ecce faciem Domini, et hinnum Veni Creator Spiritus etc. et cum esset in altari mayori beate Virginis Marie de sa Nunziada oravit defuntos et benedictionem dedit ibi constituto populo, et dictum fuit evangelium. Postea vero fuit dicta missa.

Dictus rev.mus D. Archiepiscopu una cum mag. consiliariis eiusdem civitatis petierunt ab Johan Anguelo Fenu procurator et operarius dicti hospitalis onnes redditus illius. Deinde fuit factum inventarium bonorum dicte Nuntiate et altaris dicti hospitalis. Fuit inventum: sex camises fornidos de onni cosa, item una pianeda de rasu nieddu guarnida de belludu biaitu, duas pianedas de tela biancha, item bator camises de olandra obradas a oro et a seda rubia e sa imagine de sa Nunziada, item una conita de sa imagine de su anguelu, item una buneda de damasu biancu de sa Nunziada atraxada de rasu ruju, item unu mantu de brocadu nou, iter unu mantu de seda pardilla, item sette tiazas tra noas et vezas, item unu aparamentu da saya vezu et trapadu grogu, item unu grimiale de nieddu cum guarnimentu de brocadu, item unu paliu de altare de rasu nieddu e ruju, item una pianeda de altare de zamellotto a de nanti, item una tiagia indigiada morisca, item unu paliu de altare de velludu nieddu cun zafu grogu pintadu, item duas tiagias usadas in digradas, item una toca morisca da seda, item unu continargiu de su zuguifixu de tela, item duos continargios unu de seda et unu de velludu cadalanisu, item una cinta de brocadu de sa Nunziada, item unu caligue de arguentu cum sa patena sua et duos corporales intro de sa veste sua, item una tiagiola obrada a seda niedda, item duos velos frungiados a oro de sa Nunziada, item unu capellu imperladu, item unu capellu obradu a oro, item unu cordone de oro, item duas orichinas de oro, item unu colletto obradu a oro imperetadu, item unu capellu obradu a oro, item una iscufia biaita listada tota a oro, item unu cordone bianchu de marmuzir, item imagine pizzinna de arguentu, item unu paliu traballadu a brocadu pintu a damascu bianchu et rasu ruju, item una caxia de nugue inhue istan dictas cosas.

Deinde fuit visitadu su altare beate virginis Marie de sa Nunziada in quo est una cona cum duas pasteras cum sa imagine de sa Nunziada et is anguelu, cum su continargiu sou listadu, bator tiagias inter vezas et noas, duos palios unu de seda biaita et unu doradu de belludu nieddu intextu de seda gina suta, duos candelottos de ferru, unu missale, unu caligue de archimia indoradu cum sa patena de arguentu cum sos corporales intro de sa veste sua. Item una stola cum sa ispungiola et bazinu, item unu paiu de ampullittas de terra, item una caxa de taulas intro sa quale istant sas supradictas cosas. Item una fressada veza qui istat subra de su iscabellu, item una campanella, item una patena cum su reguifixu et sum su continargiu sou, item unu bazinu cum su chricu inhue biat sette lampanas, item unu organu fornidu, item unu ristellu inhue poned sas candelas su oberaju, item unu paliu cum sa tiagia sua, item una trona inhue si portat sa imagine de sa Nunziada, item fuit visitadu altare sancti Ambrosii in quo sunt duas conittas et una atera imagine pizzinna cum su dictu sanctu, unu paliu de pannu moriscu, cum frangia biaita e traitas, duas tiagias et duos bicines de latone. Deinde fuit visitatu altare beate Marie Magdalene intus dictu hospitale. In quo est una cona veza cum sa imagine de sa Magdalena, bator conitas minores, de unu rugiu fittu, unu paliu de fustianu virgadu, duos candelottos de ferru, su continargiu de sa cona.

Deinde fuit factum inventarium bonorum dicti altaris qui fuit sequentis tenoris: duas pianedas vezas, item unu paliu vezu, duas iscufias de filu de oro vezas, item una cinta de oro, item duas maniguitas de damascu brochu, item una iscufia de seda niedda, item duas camixas de olandru, item unu matu de rasu arangiadu e guarnidu, de belludu nieddu, item una buneda de seda groga a tripas de belludu nieddu, item duos velos de seda, item unu matu de granadura a trepas de belludu nieddu, item una bunedda de zambellotto veza.

da M.RUZZU, La Chiesa Turritana dall’Episcopato di Pietro Spano ad Alepus (1420-1566), Sassari 1974, p. 181, pp-183-184

Commenti sono sospesi.

RSS Sottoscrivi.