Categoria : narrativa

Su mundu a oju de Piergiuseppe Branca a contivizu de Domitilla Mannu

 

SU MUNDU A OJU  de Piergiuseppe Branca de Cheremule 1^ Premiu in Suni 2012 a contivizu de Domitilla Mannu

Custu contu est nàschidu dae unu fatu chi est cumbinadu deabberu e de su cale s’autore nde presentat su  documentu istoricu.
Piergiuseppe Branca at immaginadu comente podiat èssere su pensare de custu giòvanu  protagonista de su contu, cales fint sos disizos suos de vida. Lu descriet comente un’ Ulisse sempre in chirca de connòschere logos noos, ma nde contat fintzas sos sentidos de renchènnida pro su chi at lassadu. Est unu contu iscritu cun un’istile  nou, modernu, chi tistimoniat s’impignu  de custu autore, pro chircare de abbiare s’impreu de peraùlas chi, mancari essende galu bias, sunt sempre de pius pagu impitadas.

Sas clessidras venezianas chi dian dever’ medire su tempus subra sa timanzera nostra, ispèrdida in cust’ illaccanadu tessinzu, biaittu de undas e nìbidu de ispumas, sun trastes de pretzisione chi faddint ottora si s’ingalenu ninnadore de sas abbas impedit al hombre de guardia de lis dare ‘orta cada mes’ora e  truvare sas renigheddas peri s’istrangugliu de mesanìa dae s’ampullitta de subra a sa ‘e sutta.

At a esser’ puru pro custa rejone chi no isco pius desde cuanto tiempo sighimos a bantzigare subra custa lapìa ingrastiada a pighe, ne dia esser’ bonu a nàrrer’ cun siguresa in cale giassu semus, levante o ponente, de sa campura de undas e ispumas chi nos inghiriat arreu, ca no est arte mia impittare sestante, astrolabiu, ne àtteru traste  chi preguntet a sos astros s’inditu giustu pro ghiare chena farta navìos de altura.

Sididos y cansados, marettamos a vista intro s’isterzu de antiga linna andalusa chi a calaizu nos cabet. Una divinidad desconocida y cruel,  simizante, mermos e cara, a sa polena sètzida a prua, nos at trasinadu, unu per unu, dae àndalas terranzas de destinos chena cabu a sas tulas ispumosas de custu mare anzenu e isconnottu cun prommissas de siendas de oro, si nos diat resèssere s’atrivimentu de lòmper’ nois puru a sas Indias, colende dae ponente.

Pero, dae altu de s’arvure mastra, in s’iscutta de vedetta chi mi toccat cada die, tra velas e sartias, a su mezus andare, so ressèssidu a mirar solamente chentales boidos. Mai una ‘orta chi nd’eppa allutzadu mancu una faifaruzza, de custas Indias imboligadas a bueras, gai arcanas e puru gai fentomadas in tottue. Ma, an a esister’ a beru?

Noantamas, in sos ojos de los companeros mios , mi capitat ottora de bidere la luz obscura de s’impudu. S’impudu  pro aer’ atzettadu sa peàdiga de custa pelea, inue, dilliriadu a immannittare sa sabidurìa sua a manchispreju de sa ‘e   Deus, s’omine presumidu mustrat, ladina, su peor culpa.

De su restu, una neghe in cumone, tambien lo saben los ninos, est bàrriu pius lebiu pro tottu. Est  còntiga chi t’aggiuat a olvidare, pro dies intreas e mancari pro chidas,  dòlimas e tribulìas de esta desdichada lucha para quedarse vivos chi est s’esistentzia nostra in terra e in mare.

Ma pro cantu s’olvidu ti potat aggiuare, bastat una faifaruzza ‘e memoria a t’ammmentare chi ses Pedru Cherva de Nùrighes, biddighedda de sa curadorìa de Caput Abbas, nàschidu, pius o mancu, una deghina de annos prima de la sangrienta battalla de Macomer. S’iscannadorzu inue babbu tou, Antoni Cherva, soldadu de sa militzia sarda, est mortu gherrende a costazu de Nenardu Alagon pro defender’ sa pandela antiga de Arborea dae sa bentranìa de Aragona; bastat una faifaruzza ‘e memoria pro torrare a ver los ojos de tu madre piangher’ de disacconortu sa die chi, bajanu fattu, l’as nadu chi in  sa sea de sos nibbaros b’aeret postu unu teraccu, ca s’arte tua no fit  ghiare amas in campiles,  ma velas in marinas.

Neghe de tiu tou Antine, piscaiolu marineri, chi in istiu, pro t’indurchire aizu sa mùtria mala de s’orfanìa, ti giughiat a chidas intreas a  su mare ‘e Bosa.

Inie, prima t’at insinzadu a nadare e poi a parare velas a bentu chi,  narait isse, est comente istèrrer’ alas in chelu. E a de notte, attattos de libertade e pische ‘e Aristanis arrustu, a sa lughe de sos astros Chenadorzu e Borronchera e de milli fogos ispàinos chi parian cherrer’ falare dae chelu pro s’impojare in sa marina pàsida, ti contaiat sa geografia e s’istoria de su Mediterraneu.

Dae s’ala ‘e levante benian nòmenes comente Candia e Cipro, Atene e Salonicco, Costantinopoli e Bosforo, sos mares de Màrmara, Nieddu e Caspiu; addae ancora, sas cussorzas de sa caminera de sa seda, fentomada dae Marco Polo, fintzas a sas làccanas de su Catai…

Dae s’ala ‘e ponente sos nòmenes de Sitzilia, Sardigna e Corsica,  sas battor repubricas marinaras de Venetzia, Amalfi, Pisa e Genova, s’arzipelagu maiorchinu e sas costas de Proventza, Limbadoca, Catalunia, Andalusìa e Granada, fintzas a s’istrangugliu de Jabal Taric, giaga de su Mare Nostrum, brincada dae sos arabos in s’annu settighentosundighi, pro suttammittere a sa religione de Maometto  sas cussorzas de Iberia.

 Fin siddados de contanscias chi  integhian prendas lampizantes in sos ojos  tuos e nd’apprettaian su dilliriu; peraulas ammaliadoras chi, intrinèndesi a sos bisos, t’allumaian  pinnicos de marettadas atzudas in pèlagos  desconocidos y ajenos.

E a nudda balìan sos ammonestos de sos betzos de carrela tua, cando recuias a Nùrighes: -“No ti lees su mundu a oju, pisè! E  no ti fettas imbelèschere dae sos imbèrrios de sa marina, chi est una divinidade lunàdiga, oe totta lugore e friscura, cras totta dirrascu e nieddore!”

Pro t’iscramentare ti contaian de navìos intreos ingullidos dae temporadas. O puru iscarralzaìan dae sas profundidades tzegas de sa memoria cumone, ammentos de disacatos capitados a chie, imbelèschidu dae s’ammaju de sa marina, si bi fit impojadu fintzas a nde regògliere, tres dies a poi, frebbas terzanas sighidas dae trainos de suore e istentèrios a limba lada agabbados in bratzos a s’agabbadora;  o ancora peus, allegas de  bardanas de furones maurreddos, fentomados in tottue comente bestias isfidiadas chena piedade:

“Esseren bènnidos!” pensaias, impippendedìnde de cussos fentomos; “esseren bènnidos” pensaìas, guasi isettèndelu cuss’abboiu. E, imperistantu, sighìas a marettare in su pàsidu mare ‘e Bosa, a velas isòrtas,  sa barchitta de tiu tou Antine o nadaìas, imboligadu dae branizas de ispumas fintzas a cando, rèndidu ‘e alenu,  ti lassaias carignare sa pedde infusta  dae s’innidore de sa rena tebia.

S’alenu tou caente s’intrinaiat a sa frina… su sole t’asciuttaiat in dossu unu pizu de farintura marina, frorizèndedi lizos salumattos in pettorras, ìmbenas e lumbos… Sos mermos uffiados dae sa podda s’intostaian… tètteros sutta su sole…La ermosura macha de tu cuerpo nudo allupiaìat in sos sentidos de Annica… pinnicos de fogu e ganas de ternura chi a calaizu  resessìzis a bos cansare paribari… E in s’iffundasciutta de s’interrighinada, carignos e imbèrrios, aprettados dae  bèimidas e toccheddos de unu gosare fungudu e alenosu, agataìan un’iscutta ‘e pasu in s’affianzu de sa lughe arantzina de su sole… E bos ischidaìzis intro su giògulu de sa notte, sutta una sàbana traminta de isteddos…

Noantamas, temporadas, malaria e corsaros no fin solu  contos de foghiles. No fin solu  paristorias capatzes de fagher sonniare pitzinnos gai a fundu, chi a puddiles si podiat medire sa mannaria de sos bisos insoro dae sas buttios  de tzighima giagàda tra una pibirista e s’attera,  chìbberas e tundas che prendigheddas de muccumele.

No, temporadas, malaria  e corsaros fin puru sa cara ispiàcchida e isfidiada de sa realidade.

Nd’as balanzadu seru tott’in-d-una, unu manzanu ‘e triulas,  assacchiadu in s’oru ‘e su mare dae una truma ‘e foristeris bessidos dae su nudda e faeddantes una limba simizante a sa tua, chi luego as cùmpresu essere maiorchina porque siempre fentomaban la palabra  Formentera, una de sas primas chi tiu tou Antine aiat fentomadu, faeddèndedi de su Mediterraneu.

Incrabistadu e immandradu in sa sentina putzinosa de una nave, ti ses àppidu, dies a poi, in su portu de Massalia,  bèndidu a sa galera mercantile ispanica San Miguel, trobeìdu a unu bancu ‘e remu.

Sas istoccadas fungudas de renchènnida cumintzaian a si fagher’ intendere. Massimu cando ti torraian a conca sos imbèrrios de Annica, a pilos isoltos, ermosa y morena, sobre la rena de la marina estival.

Ma sos bancos de una galera no sun propriu cussos de una cheja.  No est chi ti bi potas imbenujare, comente si esseres in sa cappella de sas animas e. a sa muda,  pedir ayuda a Dios.

Pro cantu,  pius de una ‘orta ti siet pàrfidu de l’aer retzida, una manu  dae altu. Chi esseret istada sa sua? De su restu, chena aggiudos similes, no era facil quedarse vivos  subra unu biculu ‘e linna, chimbanta metres de longaria pro noe de largaria.

Unu bìculu ‘e linna  de chercu andalusu chi cabiat dughentos pessones, una pius, una mancu, tra marineris, passizeris e fortzados,  e curriat  lestru e galanu da un’ala a s’attera de su Mare Nostrum,  carrende sale dae Maiorca, tunnos e azzuas dae Provenza,   trigu dae Sitzilia,  pabassa dae Corfù,  binu dae Napoli,  casu dae Sardigna,  ozzu dae Candia o Andalusia,  sabone dae Aleppo, dàtteros dae Bengasi, pìbere dae Beirut…

Fit un andalitorra chena pasu, marettende oe a remos e cras a velas, chena arriscàresi mai troppu attesu dae sa costa pro aer’ sempre unu portu affacca a ue recuire in casu de dirrascu o, ancora peus, po iscampiare bardanas de corsaros.

Los mas crueles nachi fin sos maurreddos musulmanos e si diat poder’ narrere chi est grascias a issos si ses resèssidu a ti riscattare sa libertade:  bidèndelos accoltziàresi cun lestresa, unu manzanu de bueras, su cumandante aiat armadu sos marineris pro affrontare s’assacchiu e ordinadu de no istrobeìre sos fortzados, sende sas cadenas longas bastante pro si difendere, chie aeret chèrfidu.

E bellegai  ti ses difesu! Su primu maurreddu chi t’est intradu in ungias, a s’ istrinta de cadena in tuju, nde li sun brincados los ojos desde la cabeza; poi, balanzadu unu dagone, faghias a rughe desta, a tales chi los companeros tuos t’an apparalumadu Pedrito Matamoros.

E comente si no ti basteret, giagarados sos malaccudidos, ti che ses imboladu in mare pro salvare sos timecaga, chi a sa mala parada, si fin postos luego a cul’a modde, unu de sos cales sende propriu don Jaume Camarasa, hidalgo catalano, mere de su bastimentu e mancu bonu a nadare, pobrecito!

Fattas paritzas bratzadas e aferradu  el hidalgo a sa mola de su tuju, no est istadu fatzile a nde lu trasinare in salvu. Sa die a poi, t’aìat fattu giamare in s’aposentu sou. Tottu bene addegonidu de bestes seberas,  nuscosas de nettu, t’aiat cumbidadu a ti sètzere, apporrèndedi unu calighe de rosòliu.

E, giunghèndesi sos prammos de sas manos tra nares e laras, t’aiat cunfidadu cun unu filu de ‘oghe  chi aiat fattu prommissa a la Santisima Virgen del Pilar de ti lassare liberu a su primu portu chi aeremus agattadu.

Su portu pius affacca fit su ‘e Tarragona, a cinco dias de navigacion, aiat sentensciadu el almirante Guzman, cumandante de sa galera, divinende, chibberu che pùntina, iscranfiones a banda de una  carta nautica betza e consumida, dae segus de duos ispijittos russos che fundos de ampulla.

  “ Con  este documento se declara que Pedro Cherva, nacido en Cerdena entre los anos 1468 y 1470, reclutado como esclavo remero sobre la galera mercantil San Miguel, de propiedad de el hidalgo don Jaume Camarasa, nacido en Barcellona en el ano 1452, logrò libertad por haber defendido con atrevimiento my persona y my bastimento durante un abordaje de pirateria en proximidad de la insula de Minorca.”

 Ciudad de Tarragona, XXII/VI/MCCCCIXVI                     Don Jaume Camarasa

Cun sa libertade in busciacca e sas cussorzas de Ispagna  paradas a ojos, sa gana de connoscher’ logos e zentes noas apprettaiat sos bàttimos de tu corazon. Chi fit già dilliriadu dae milli  allegas contadas dae sos cumpagnos in cussas iscuttas de pasu gai disizadu, cando si pesaiat bentu e su naviu protzediat a vela.

Fit una babele de limbas differentes.  Trobeida a su remu, b’aiat zente de cada zenia: ispanicos, frantzesos, corsicanos medas, sitzilianos, genovesos, biscaglinos e lusitanos.

De tottu sas allegas intesas, sa  pius ammaliadora nariat de unu marineri genovesu. Cristovulu Culumbu si naraìat. E nachi,  aggiuadu dae sos res de Ispagna  Ferdinando e Isabella cun tres caraccas a s’indonu, fit resèssidu, battor annos innantis, a lòmpere a sas Indias, marettende a ponente.

Atteros bastimentos, a poi de sas caraccas de Culumbu, nachi benian apparitzados pro sighire cuss’andàina peleosa, a dolu mannu issoro, in su portu de Palos, in Lusitania. E sos disisperados chi si faghian immandrare subra cussos navìos comente marineris, nachi faghian prommissa a Santiago de Compostela. Unu caminu longu de chidas e chidas chi dae Andalusia, atraesaiat  Sierra morena, Estremadura, Leon, Asturias finas a lòmpere a Galizia.

A sa partentzia, in sa tzittade de Valencia, t’an dadu una bertula e unu fuste:

  Accipe hanc peram habitum peregrinationi tuae ut bene castigatus et emendatus pervenire merearis ad limina Sancti Jacobi; Accipe hunc baculum, sustentationem itineris ac laboris ad viam peregrinationis tuae ut devincere valeas omnes catervas inimici et pervenire securus ad limina sancti Jacobi.

Sa bertula pro sas romasizas de mandigu e su fuste pro chie s’esserat accoltziadu cun pinnicos malèsigos. Ma de zente malintragnada nd’as abbojadu paga, pro cajone chi sos res de Ispagna Ferdinando e Isabella aian appena congruidu sa giagarada de sos moros.

La guerra de la reconquista la giamaian, e in giru sa zente pariat cherrer’ mustrare sentidos de amistade a tottu sos cristianos, mancari ti pregunteren ottora si fisti cristianu betzu o nou, differenzia chi pro issos pariat de importu mannu.

In sas deghe chidas chi est duradu su caminu, a beru  appo balanzadu seru subra sa misericordia manna de Deus. Dae sa prima die de viagiu a s’ultima, cantu appo retzidu in mandigu e recoveru, in usteras, tzilleris o domos privadas,  m’est bènnidu sempre a s’indonu dae su bonu coro de sos chi appo abbojadu.  Ma pro cantu eppa pregadu, no so resèssidu mai  a istudare cussu fogu de connoschentzia de atteros logos chi mi brujat sas intragnas dae minore e chi, nde so siguru, at a essere s’iscuminiga de s’anima mia.

Bortas medas mi sun torrados in conca pensamentos subra su colzu de babbu, Antoni Cherva.

De isse isco, dae  su chi m’at contadu tiu Antine, chi fit un omine cunvintu de sa netzessidade de  liberare sa Sardigna dae sos meres istranzos chi si nde fin appoderados, a tales chi fizu sou e tottu sos sardos de su tempus benidore, aeren pòtidu vivere in-d-una terra libera, comente a sos tempos de Arborea.

E pro cuss’idea at postu fattu a Nenardu Alagon, su cale, si no fit bistadu pro sa malintragna  de su vicere’ Carroz e de sas trassas suas cun su re de Aragona Giuanne II, su  Chena Fide,  capatze chi cussa die malaitta a sa rocchitta de Santa Maria de Bonutrau, in Macumere, sas militzias sardas aeren pòtidu binchere s’esercitu aragonesu.

Ma como at cumintzadu a pioere e mi mancan ancora duas dies de caminu prima de llegar a Palos, ue nachi sun chirchende marineris pro unu bastimentu chi at a partire intro una chida pro sas Indias, sighende s’andaina de ponente.

Vedi anche   http://www.luigiladu.it/notizie/notizie112.htm 

 

Commenti sono sospesi.

RSS Sottoscrivi.